Associate Director 직급 - Associate Director jiggeub

얼마전에 친구가 카톡으로 '부장'을 영어로 어떻게 표현하는지 물어보더군요~ 생각나는대로 답변을 해주었는데, 이번 기회에 확실하게 정리를 해볼 필요성이 있을 것 같아 이렇게 별도의 포스팅을 올리게 되었습니다.

평소에 회사 직급 영어 단어들이 궁금하셨던 분들께 도움이 되셨으면 합니다. 기본적으로 사장, 부장, 과장, 대리 정도는 필수적으로 알고 있으면 좋겠죠?

편의상 가장 낮은 직급부터 높은 직급까지 차례대로 올라가면서 영어 단어들을 정리해볼께요~

보통 회사에 처음 입사를 하게 되면 사원부터 시작을 하게 되죠. 저 역시 사원부터 시작을 하였구요. 사원은 staff 혹은 clerk 라는 단어를 사용하면 가장 무난하다죠. 우리나라에선 스탭(staff)이 약간 더 높은 직책을 지칭하는 경우가 많은데, 외국에선 일반사원을 지칭하는 의미로 사용된답니다.

사원 다음에는 대리로 승진하는 경우가 많은데, 일부 회사에서는 사원과 대리 사이에 '주임'이라는 직책이 따로 있는 경우가 있다죠. 주임은 영어로 associate 입니다.

대리는 이러한 주임들을 관리한다는 의미에서 associate manager, assistant manager로 불리구요. associate 보다 한단계 더 높은 직책이라는 관점에서 senior associate라는 표현을 사용하기도 합니다.

이제 과장으로 넘어가볼까요?

과장은 대리들을 총괄 관리한다는 의미에서 manager라는 영어단어가 제일 무난합니다. 차장은 과장 보다 senior 직급에 해당이 되므로, senior manager라는 표현을 쓰구요.

부장은 Director란 단어가 제일 무난합니다. Executive Manager란 표현도 나쁘지는 않구요. 만약 특정한 부서의 장이란 것을 강조하고 싶다면, Department Head란 단어를 사용하는 것이 좋겠죠. OOO department head 내지는 Head of OOO department 로 특정 부서 부장을 지칭할 수 있겠죠.^^

상무/전무/부사장/사장을 모두 아우르는 '임원'은 executives 혹은 executive director란 표현을 사용하면 됩니다.

상무는 executive director, 전무는 senior executive director가 좋은 표현이 되겠구요. 부사장은 senior executive vice president, 사장은 president라고 지칭하면 되겠구요.

사장이 president 이기 때문에 부사장을 vice president로 단순 표기하는 경우가 많은데요, 외국에서는 vice president란 영어 단어가 부사장의 의미 보다는 상무보/상무를 일컫는 경우가 많으므로, 조금 길더라도 senior executive vice president라는 용어를 사용하는 것이 더 정확하겠습니다.

이처럼 회사 직급 영어 단어를 정리해보면, 용어들이 비슷비슷해서 많이 헷갈릴 수 있는데요, 가장 많이 사용되는 부장 director, 과장 manager, 임원 executive director... 이 정도만 확실하게 알아두시고, 나머지 직책들은 director, manager, executive manager와 같은 단어들을 약간씩 응용하면 된다는 사실을 잘 기억해두면 될 것 같습니다.^^

다시 말하지만 위에서 나열한 계층은 회사의 규모나 문화에 따라 많이 다르다. 대기업의 경우 CEO에서 맨 아래까지 7레벨은 쉽게 된다고 봐도 좋다. 스타트업은 당연히 레벨 수가 적다 (보통 3레벨 정도).

미국 회사에서 온 누군가의 명함만을 보고 어떤 레벨인지 가늠하기 힘들다면 위의 리스트를 참고해도 괜찮을 것이다. 그래도 애매하다면 당사자에게 ‘당신은 누구에게 리포트 하십니까?’ 라고 물어보는 것도 그렇게 큰 실례는 아니다. 그 사람 보스의 타이틀을 보고 대충 상대방이 어떤 직급인지 쉽게 가늠할 수 있다. (단, CEO에게 ‘당신은 누구에게 리포트 하냐?’고 물어보면 이상한 눈으로 바라볼 수 있으니 조심하시길 ^^)

혹자는 이런 주장을 할 수도 있다. 예를 들어 한국 오피스의 우두머리가 본사에서는 Director 레벨이라고 할때, 지사의 우두머리는 ‘사장’이라 부르니 그 밑의 매니저 급은 ‘전무’ 혹은 ‘상무’가 되는게 당연한것 아니냐고. 뭐 일리가 있는 말이긴 한데, 경우에 따라서 좀 다르다고 생각한다. 야후 재팬을 예로 들어보자. 내 기억에 야후 재팬은 아마 야후와 일본의 소프트뱅크가 합작으로 만든 것이고, 거의 독립적으로 운영된다고 들었다. 이런 경우 “야후 재팬”이라는 조직내에서 사장, 전무, 상무로 쭉 직급이 나가는건 별 문제 없는 것 같다. 야후 본사가 아닌 야후 재팬이니 말이다. 그런데 한국에 진출한 대부분의 미국 회사는 그냥 한국에 세일즈/마케팅 오피스가 있는 것이다. 물론 법/세금 문제등으로 한국 법인은 만들었겠지만, 그렇다고 이게 독립적인 개체라고 보기에는 무리가 많다. 직원 10명을 둔 세일즈 오피스가 있는 것과, 진정한 의미의 “지사”가 있는 것이랑은 좀 차이가 있지 않나 싶다. 10명짜리 세일즈 오피스만 관리하고 있으면 ‘사장’이고 그 아래서 일하는 평직원에 가까운 이들이 ‘전무’ 혹은 ‘상무’ 타이틀을 달고 다니는걸 보게 되면 실소가 나오기도 한다. 물론 본인 의지와 상관없이 그런 관습을 따르게 된 사람도 많겠지만, 보통 있어보이는 타이틀을 마다하는 사람은 없으니 이런 웃지 못할 일이 계속 이어지게 되는것 같다.

명함 만들 때 흠.. 이게 뭐더라? 싶을 때가 있으시죠?

뭐 내거야 알고 있지만 남들것까지 신경쓰지는 않으니까요!!

아래 내용 한번 청리해보고 넘어갑니다~

직위  영문직급실장General Manager, Section Chief부장Department Manager, Director, General Manager차장Deputy General Manager, Assistant Director과장Manager대리Assistant Manager계장Chief, Senior Staff주임Assistant Manager사원Staff비서Secretary

가장 많이 쓰이는 일반 직급들에 대해 살펴보았습니다~

아래는 그럼 임원들의 직급에 대해 살펴보겠습니다

직위 영문직급회장Chairman부회장Vice Chairman사장President지사장Branch Office President부사장Executive Vice President전무Senior Managing Director, Executive Director상무Managing Director이사Director

이정도는 업무할 때 체크해두면 편하겠쬬?

한국에선 직접 상대 직책을 묻는것이 좀 실례인듯 느껴지지만, 영미권이라면 그냥 What is your position? (직책은 무엇입니까?) 이라고 물어도 실례가 아니니, 직접 묻는 것이 나중에 실례를 하지 않는 하나의 방법이라고 할 수 있겠습니다.

이번 기사에서는 비지니스에서 자주 사용되는 회사 직급을 영어로 하면 아떻게 되는지 소개해 보려고 합니다. 한가지 우리나라 직책은 많은 부분 수직적인 일본의 조직으로부터 가져왔기 때문에, 수평적 조직이 대세인 영미식 표현과 1:1로 정확하게 매치하지 않는 경우가 있는 점 참고하시면 좋겠습니다.

또하나 참고로 자신의 직책이나 직함을 소개하면 다음 두 패턴의 표현이 자주 사용됩니다.

I 'm a / an ~. (나는 ~입니다.) (예) I 'm a HR director (나는 인사 부장입니다.)

I work as a ~. (나는 ~로 일하고 있습니다.) (예) I work as a promotion manager (홍보 매니저로 일하고 있습니다.)

직책/직함의 영어 표기 목록

경영자

최고 경영자CEO (Chief Executive Officer)최고 업무 책임자COO (Chief Operating Officer)최고 재무 책임자CFO (Chief Financial Officer)최고 법률 책임자CJO (Chief Judicial Officer)최고 마케팅 책임자CMO (Chief Marketing Officer)최고 정보 책임자CIO (Chief Information Officer)최고 기술 책임자CTO (Chief Technology Officer)최고의 제휴 책임자CAO (Chief Alliance Officer)

회장 · 사장

이사 회장Chairperson / Chairman / Chairman of the Board이사장Board Chairman이사 부회장Vice Chairperson / Deputy Chair대표 이사Representative Director / Executive Director사장President부사장Executive Vice President / Senior Vice President

이사 · 임원

전무 이사Senior Managing Director / Executive Managing Director / Senior Executive Director전무 이사Managing Director / Junior Managing Director이사 · 임원Director / Member of the Board / Executive Officer사외 이사Outside Director고문 (고문)Senior Adviser / Executive Adviser / Corporate Adviser / Consultant감사Auditor / Auditing Director집행 임원Corporate Officer / Executive Officer참여Counselor / Consultant고문 변호사Legal Adviser / Corporate Lawyer

지점장

지사장General Manager / Vice President지점장Branch Chief / Branch Manager / Branch Office Manager / Store Manager / Office Manager지점장 대리 / 부지점장Deputy General Manager / Deputy Branch Manager점장Store Manager공장장Factory Director / Factory Manager / Plant Manager본부장Chief of Headquarters / General Manager / Division Director부장Manager / Director / Head of Department / Department Manager / General Manager / Section Manager영업 부장Sales Manager / Sales Department Manager총무 부장Administrative Manager / Chief of General Affairs재무 부장Treasurer / Financial Director부부장 (부장 보좌 · 부장 대리)Sub Manager / Vice Manager / Assistant Manager / Deputy Director / Acting General Manager차장Assistant General Manager / Deputy Manager

과장 · 계장

과장Section Chief / Section Head / Section Manager / Manager과장 보좌Assistant Director AD / Deputy Section Manager / Assistant Manager대리Assistant Section Chief / Deputy Manager / Acting Manager실장Chief / Director / Head of a section참사Secretary / Escritoire / Associate Director부 참사Deputy Associate Director / Deputy Councilor주간Chief Editor / Managing Editor계장Section Head / Unit Head / Section Chief / Deputy manager주임Supervisor / Chief / Head / Assistant Manager주사Project General Manager반장Group Leader

사원

일반 사원Staff / Employee / Member파견 사원 · 계약직Temporary Employee / Non-regular Staff아르바이트Part-timer어시스턴트 보좌Assistant인턴 · 연수생Trainee인턴 조수Intern

담당 포지션 이름의 영어 표기 목록

미국 기업과 상호 작용하고 많은 직책이없는 직원도 편지 말미의 서명란 곳에, Accounting specialist, Purchasing specialist 등의 표기를하는 경우가 상당히 있습니다. 자신의 책임이 무엇인지 한눈에 알 수 있도록하고있는 전문직의 국가 특유의 발상의 하나라고 할 수 있습니다.

총무 · 사무 계

임원 비서Executive Assistant / Executive Secretary비서Secretary / Personal Assistant총무 담당Administrator사무원Clerk데이터 입력 업무Data Entry Clerk컴퓨터 작업Computer Operator사무 관리Office Manager접수Receptionist

인사

인사 컨설턴트HR Consultant인사 애널리스트HR Analyst급여 애널리스트Compensation Analyst인사 담당HR Representative인사 사무 담당HR Administrator노무 담당 매니저Labor Relations Manager채용Staff Recruiter

재무 · 경리

회계사 및 회계Bookkeeper / Accounting Clerk / Staff Accountant경리 담당Controller재무 분석가Financial Analyst증권 애널리스트Equity Analyst

영업

국제 영업 관리자International Sales Manager지역 매니저Territory Manager / Regional Manager판매 직원Sales Representative / Associate / Executive고객 담당 판매 직원Account Executive판매원Sales Associate / Sales Staff고객 서비스 담당 계Customer Service Representative매출 분석 담당자Sales Analyst영업 사무 · 비서Sales Assistant / Sales Support Specialist

마케팅 홍보

대변인Public Relations미디어 매니저Media Relations Manager브랜드 매니저Brand Manager제품 관리자Product Manager홍보 매니저Promotion Manager시장 연구원Market Researcher

IT 관련

IT 컨설턴트IT Consultant시스템 분석가System Analyst시스템 디자이너System Designer프로그래머Computer Programmer소프트웨어 개발자Software Developer소프트웨어 엔지니어Software Engineer네트워크 엔지니어Network Engineer시스템 관리자System Administrator웹 콘텐츠 관리자Web Content Administrator웹 마스터Webmaster기술 트레이너Technical Trainer기술 강사Technical Instructor

리쉬 영어대리 서비스입니다

안녕하세요. 대신 영어해 드리는 리쉬 영어대리입니다.

안녕하세요. 대신 영어해 드리는 리쉬영어대리입니다. 리쉬 영어대리의 서비스를 안내해 드립니다. 영어대리가 뭐냐구요? 영어로 메일을 보낼때, 혹은 영어로 영업을 해야 할 때, 혹은 화상통화

Toplist

최신 우편물

태그