번역을 모읍시다Translation [번역] いろは唄(이로하 노래) - Han(cover)유즈 Uz 2019. 12. 9. 04:18 いろは唄1 이로하 노래
貴方が望むのならば犬のように従順に 아나타가 노조무노나라바 이누노요-니 쥬-쥰니 당신이 바란다면 개처럼 순종적으로 紐に縄に鎖に縛られてあげましょう 히모니 나와니 쿠사리니 시바라레테 아게마쇼- 끈에 줄에 사슬에 묶여있을게요 あるいは子猫のように愛くるしく貴方を 아루이와 코네코노요-니 아이쿠루시쿠 아나타오 혹은 새끼 고양이처럼 사랑스럽게 당신을 指で足で唇で喜ばせてあげましょう 유비데 아시데 쿠치비루데 요로코바세테 아게마쇼- 손가락으로 발로 입술로 기쁘게 해드릴게요 どちらが先に溺れただとか 도치라가 사키니 오보레타다토카 누가 먼저 빠졌는지 そんなことどうでもいいの 손나코토 도-데모 이이노 그런 건 중요한 게 아니야 色は匂へど散りぬるを 이로와 니오에도 치리누루오 아름다운 꽃도 곧 져버리거늘 我が世誰ぞ常ならむ 와가요 다레조 츠네나란 우리가 사는 이 세상 누군들 영원하리오 知りたいのもっともっと深くまで 시리타이노 못토못토 후카쿠마데 알고 싶어 좀 더 좀 더 깊은 곳까지 有為の奥山今日越えて 우이노 오쿠야마 쿄- 코에테 덧없는 인생의 깊은 산을 오늘도 넘어가도다 浅き夢見じ酔ひもせず 아사키 유메미지 에이모세즈 헛된 꿈 꾸지 않으리 취하지도 않을테요 染まりましょうアナタの イロハニホヘトチリヌルヲ 소마리마쇼- 아나타노 이로와 니오에도 치리누루오 물들입시다 당신의 아름다운 꽃도 곧 져버리거늘 例えば椿のように冬に咲けと言うなら 타토에바 츠바키노요-니 후유니 사케토 이우나라 만약 동백꽃처럼 겨울에 피라고 한다면 雪に霜に躯を晒していきましょう 유키니 시모니 카라다오 사라시테 이키마쇼- 눈에 서리에 몸을 드러낸 채 있겠어요 あるいは気高い薔薇の散り際が見たいなら 아루이와 케타카이 바라노 치리기와가 미타이나라 혹은 고귀한 장미가 질 때를 보고 싶다면 首に髪に香りを纏わせていきましょう 쿠비니 카미니 카오리오 마토와세테 이키마쇼- 목에 머리칼에 향기를 두르고 가겠어요 骨の髄まで染まってもまだ 호네노 즈이마데 소맛테모 마다 뼛 속까지 물들여도 아직 それだけじゃ物足りないの 소레다케쟈 모노타리나이노 그것만으로는 어딘지 부족한걸 色は匂へど散りぬるを 이로와 니오에도 치리누루오 아름다운 꽃도 곧 져버리거늘 我が世誰ぞ常ならむ 와가요 다레조 츠네나란 우리가 사는 이 세상 누군들 영원하리오 知りたいのもっともっと深くまで 시리타이노 못토못토 후카쿠마데 알고 싶어 좀 더 좀 더 깊은 곳까지 有為の奥山今日越えて 우이노 오쿠야마 쿄- 코에테 덧 없는 인생의 깊은 산을 오늘도 넘어가도다 浅き夢見じ酔ひもせず 아사키 유메미지 에이모세즈 헛된 꿈 꾸지 않으리 취하지도 않을테요 変わりましょう貴方のために 카와리마쇼- 아나타노 타메니 당신을 위해 변할게요 嗚呼 아- 아아 色は匂へど散りぬるを 이로와 니오에도 치리누루오 아름다운 꽃도 곧 져버리거늘 我が世誰ぞ常ならむ 와가요 다레조 츠네나란 우리가 사는 이 세상 누군들 영원하리오 知りたいのもっともっと深くまで 시리타이노 못토못토 후카쿠마데 알고 싶어 좀 더 좀 더 깊은 곳까지 有為の奥山今日越えて 우이노 오쿠야마 쿄- 코에테 덧 없는 인생의 깊은 산을 오늘도 넘어가도다 浅き夢見じ酔ひもせず 아사키 유메미지 에이모세즈 헛된 꿈 꾸지 않으리 취하지도 않을테요 落ちましょうアナタと イロハニホヘトドコマデモ 오치마쇼- 아나타토 이로와 니오에도 도코마데모 떨어집시다 당신과 아름다운 꽃도 한없이 이로하 노래 정보
가사
댓글 |