<영어하루한마디>참 오랜만이야아주 오랜만에 옛 친구를 만나면 반가운 법이다. 안녕하세요. 권코치입니다. 영어로 "오랜만이야"라고 말하고 싶을땐 다들 알고 계신 국민표현이 하나 있죠?!
아마도 제일 익숙하고 많이 들어보셨을 듯 한데요 :) 오늘은 이 외에도 원어민들이 많이 쓰는 다양한 표현 몇가지를 가져와 봤습니다. 함께 알아볼까요?! It's been a while 오랜만이야 여기서 It's been은 It is been이 아니라 It has been이에요 :-) A while은 당분간, 한동안 처럼 시간의 흐름을 나타내어 직역을 해보면 (어느 정도의 시간이) 지났어, 즉 오랜만이야로 해석될 수 있습니다! 예문으로 좀더 알아볼게요 :) <예문1> - A : It's been a while since I met you last year - A : 작년에 널 본 이후로 (시간이)꽤 지났구나 - B : I'm so happy to see you again - B : 또 만나서 너무 반가워 <예문2> - A : We haven't seen each other for long. - A : 우리 안본지 너무 오래 됐네 - B : Yeah. It's been a while. - B : 맞아. 오랜만이야.
A while이 쓰인 비슷한 표현도 예문과 같이 한번 볼까요?! I haven't seen you in a while 한동안 보지 못했구나(오랜만이야) <예문1> - A : I haven't seen you in a while - A : 한동안 보지 못했구나(오랜만이야) - B : Yeah, how are you doing? - B : 맞아, 요즘 뭐하고 지내? <예문2> - A : Look who's here! Thank you for coming here! - A : 이게 누구야! 와줘서 고마워! - B : My pleasure. I haven't seen you in a while - B : 나도 기뻐. 오랜만이야 이제 Long time no see 대신 위에서 배운 It's been a while과 I haven't seen you in a while도 함께 써먹어 보세요! 영어실력이 한층 더 풍부해 질 거에요 :) 그럼 정리해볼까요!? Slow and steady wins the race! 꾸준함이 이긴다! 감사합니다. 정말 오랜만에 우연히 길에서 친구를 만나면 너무 반가워서 "오랜만이야. 친구!"라고 인사를 건내게 되는데요, 외국인 친구를 모처럼 만났을 때 영어 로는 어떻게 표현할까요? 아래와 같이 알아보도록 하겠습니다. <오랜만이야 영어로> 영어로는 It's been a while이라고 표현하면 됩니다. 아주 간단하지요? 또 다른 표현으로는 Long time no see로 표현해도 됩니다. 이 두 문장이 가장 많이 사용되고 있습니다. 여기서 while이라는 단어는 '~~하는 동안에'라는 의미를 지닌 접속사와 '동안, 잠시, 잠깐' 등의 의미를 지닌 명사로 사용됩니다. 그럼 좀 더 오랜만이라는 점을 강조해서 "정말 오랜만이야!"라고 표현하려면 어떻게 하면 될까요? 물론 위의 문장에도 정말 오랜만이라는 의미가 담겨져 있지만, 다른 표현으로는 1 haven't seen you for quite a while이라고 표현 하거나, I haven't seen you for a long time으로 표현하면 됩니다. 위의 문장에서 'quite(상당한, 대단한, 어지간한)'를 빼고 1 haven't seen you for a while로 사용해도 무방합니다. <상식 더하기> 영어도 잘해야 하지만 간혹 우리말을 틀리게 표기하는 경우가 많은데요, '오랜만'이 맞을까요? '오랫만'이 맞을까요? '오랜만'으로 표기하는 것이 바른 표현입니다. '오랜만'은 '오래간만'의 준말로서, 'ㅅ'받침이 아니라 'ㄴ'받침이 오는 것이 맞습니다. <오랜만이야 예문> A : Friend, It's been a while! (오랜만이야 친구!) B : What brings you here? (여긴 웬일이야?) |